The image is a bit small, so it's sometimes hard to be clear on some of the letters, though the basic tone is pretty clear:
Στᾶλιν, ἄναξ, ἄγαμαί σε. σὺ λευκολίθῳ ἐνὶ Κρέμλῳ
ἑζόμενος κρατέεις πάντας Ῥώσσας Τατάρους τε...
Stalin, lord, I revere you. You rule all Russia (?) and the
Tatars while sitting in the white-stoned Kremlin...
The image ends with the line “Πάντες δειδίοτες (sic) κινέουσι ποδάς τε πυγήν τε,” "everyone afraid moves (their) feet and butt." There doesn't seem to be punctuation at the end of that line, so it may be there's more after that.
I don't know when Křesadlo wrote this. The language of this ode is filled with Epic morphology and phrasing, λευκολίθῳ ἐνὶ Κρέμλῳ, but it also contains a number of eccentricities in accenting and scansion, which, with the subject matter, make me suspect this is an early work. If anyone can read Czech, I'd love to know if the article makes mention of when this fragment was composed.